Tiesitkö mitä englannin sana bucket tarkoittaa? Tietysti tiesit! Kaikkihan sen tietävät! Siis kaikki muut paitsi minä.
Järkytyin sydänjuuriani myöten, kun hiljattain sain tietää, että bucket on ämpäri. En niinkään sen takia, etten sitä tiennyt. Englannissa on vielä monta muutakin sanaa, joita en ole koskaan kuullut, mutta että Hyasint Bucket sarjassa Pokka pitää onkin Hyasint Ämpäri! Ei ihme, että Hyasint muistaa korjata ääntämisen. Kyllä minäkin niin tekisin.
Vielä enemmän järkytyin, kun tein pienen kyselykierroksen perheeni ja tuttavieni keskuudessa ja selvisi, että sellaisetkin, jotka eivät ole koskaan englantia lukeneet, tiesivät tuon ämpärijutun – jopa oppilaat. Ja minähän olen sentään aikoinani lukenut kaksi ja puoli vuotta lukiossa englantia. Mutta Anna-Liisa Sohlbergin ansiokkaassa englannin oppikirjassa Friends across the Sea ei puhuttu mitään ämpäreistä. Enkä ole ymmärtänyt tarttua sanakirjaankaan. Englannin sanat nyt vain eivät näytä siltä, että niillä olisi jokin merkityskin.
Järkytys oli suuri myös siksi, että olen kieltenopettaja, enkä asiaa tiennyt. Minunhan pitäisi tietää kieliasiat. –Vai pitäisikö? Ainakin joidenkin mielestä kyllä. Joskus takavuosina ihmiset toivat minulle jos jonkinlaisia englanninkielisiä käyttöohjeita käännettäväksi ja katsoivat minua oudosti, kun sanoin, etten osaa englantia. ”Miten niin, sinähän olet kielten opettaja, kaikkihan englantia osaavat!” oli vastaus. Hämmästyttää vain, miten nuo kysyjät olivat jääneet noiden ”kaikkien osaajien” ulkopuolelle.
Muuten, en minä osaa tsekkiäkään, vaikka olen kieltenopettaja.
P.S. Kuvassa kissan tassun jäljet. Kumpikin jälki osoittaa eri suuntaan.
4 kommenttia:
Hmmt. Isse olen tuota ruotsia harkinnut (Jyväskylän yliopisto kiinnostaisi). 'Pelottaa' jo etukäteen se, että minun oletetaan osaavan myös englantia, vaikken sitä varmasti aio opiskellakaan (olen aika huono). Miten ruotsin kielen opettajana kehtaisi olla huono englannissa? Nyt kun ajattelen abivuoden loppuessa näitä juttuja päivittäin, tulee käytyä vaikka mitä yön tunteina läpi... Tässäpä yksi harmaa kivi (vai onko se vain kasvanut mielessäni sellaiseksi?) jonka läpi pitäisi käydä.
Etkö tunne laulua There is a hole in the bucket (Belafonte)? Se auttoi minua yo-kirjoituksissa muistamaan sanan hole. Kyseessä oli teksti hammaslääkäristä ja reiästä hampaassa. Sen jälkeen en ole ikinä unohtanut sanoja hole ja bucket. Laulu on saksaksi Ein Loch ist im Eimer, Karl-Otto.
http://www.youtube.com/watch?v=gQdo3nxfdws
Voi voi. Nykyihmiset, jotka ovat lukeneet englantia jo ala-asteelta lähtien, eivät ymmärrä sellaisen kielitaitoa, joka luki joskus vuonna 1 ja 2 äärimmäisen lyhyttä englantia eli vain lukion lyhyen englannin. Eikä silloin edes ollut olemassa niitä sanoja, jotka nykyään kuuluvat jokaisen sivistyneen ihmisen sanavarastoon.
Eli siinä syy, miksi teen aina pilaa englannintaidostani. Ja toisaalta iloitsen aina siitä, miten suunnattoman paljon olen englantia oppinut koulun jälkeen ihan väkisinkin.
No sinne minäkin kuulun, lyhyen englannin lukijoihin.
Lähetä kommentti